[personal profile] tymofiy

Займаючись перекладами, часто роздивляюсь програму різними мовами, найперше російською, польською та біларуською.

Біларус Сергій підходить до перекладу дуже творчо, без скидок на те що мова й побут людей перенасичені англіцизмами. Що, звичайно ж, неминучо відриває біларуський переклад від народу великою кількістю неологізмів.

Я себе намагаюсь стримувати, хоч, слідом за Далем та нашими розстріляними лінгвістами 20х, вважаю що ширше застосування більш рідних українських коренів зробило б мову красивішою. А запозичення й канцеляризми однаково вбивають що українську, що російську мови.

Тобто «ситування» як переклад filtering — це просто чудово. Читаю і серце милується.

Але, думаю, у нашому тотально англо-російсько-суржиковому суспільстві це відштовхне більше користувачів, ніж притягне. Такі діла.

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Tags