Як же ж задовбали «чув дзвін, та не знає де він…»
- Просто в оф. документах рекомендуется использовать «родитель» вместо «мать» и «отец»
- А также Besucherparkplatz (паркинг для посетителей) заменить на Gästeparkplatz (гостевой паркинг) потому что кроме посетителей бывают ещё и посетительницы! и так далее.
Дещо про гендерні стереотипи в Польщі, наприклад:
- Asystentka stomatologa — і тільки так, бо «асистент стоматологині» — нонсенс, нє, пацани?
- «Я не директорка, я пані директор»
До речі, в українській мові, якщо колись до цього дійдуть у когось руки, все ще куди запущеніше: зникло слово «родитель», і, хоча є «батьки», його однина означає чоловіка, а не «мати чи батько». Та й само слово чоловік==мужчина, прозоро натякає про роль, відведену жінкам у нашому суспільстві.
MOAR: О запрете слов «отец» и «мать» Советом Европы: анатомия одной утки